新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 翻译知识

中英翻译概述

作者: 淮南翻译公司 发布时间:2018-09-26 14:55:28  点击率:

 JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

      中英翻译工作较为复杂,难度也较大,这是由于涉及的学科可能较多,汉英翻译工作需要有较广的知识面,译者要不断学习,而且是综合学习各方面的知识, 才可能真正理解原文的含义,翻译时才能在保证原文含义的基础上实现一定层次和高度。 JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

       中英翻译分为三个阶段:理解准备、表达和审校。JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

而翻译的标准,最高标准是翻译大家严复先生所说的信雅达三标准。通俗而言即要忠实原文、译文顺畅、保持风格、表达优美。JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

      中英翻译的译员应具备一定的条件:JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1、要有较高的汉语水平,这直接决定了对原文的理解程度;JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2、要有较高的英语表水平,JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3、要掌握丰富的文化知识和一定的专业学科知识。JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

      如何提高中英翻译水平,要做到以下几点:JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1、译者日常学习过程中要注重英语表达能力的提高;JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2、要有针对性、有重点的进行翻译练习;JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3、精读各类英语读物;JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

4、针对性的了解各学科的行业背景和特点,提高综合英语表达能力。JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

     正如我们常说“一千个读者有一千个哈姆雷特”,在英文中对于原文的理解不同,词汇的选择不同,表达方式不同,译出来的文章会大不相同,这就是译员的翻译风格,也是优秀译员和一般译员的区别所在。JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

      Words have no meanings, people have meanings for words. 每个词语都无对应含义,关键在于人们的理解。所以在英语翻译过程中,应抛弃机械理解和翻译方法,要真正从上下文语境中了解词汇含义,翻译时灵活表达。 下面我们举例说明各单词的含义和用法,以及一些常见的错误表达方法。JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1、restroomJHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

对于restroom的含义,大多数人会把它理解成休息室,我们也会经常听到一些令人忍俊不禁的句子,JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:您愿意去休息室喝杯咖啡吗?JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

错误示例: Would you like to go to restroom to have a cup of tea?  (restroom 是厕所)JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

正确示例:在国外休息室通常用lobby 表示,would you like to go to the lobby to have a cup of tea?JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

厕所的表示:一般有toilet,restroom、lavatory。JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

所以鉴于此,译员要有一定的以英语为母语的国家的背景知识。JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2、眼红  JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在中文中,眼红表示嫉妒的意思,而不能仅从字面理解。JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

英文可以翻译为:Pink eye, to be green-eyedJHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3、因....而著名JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:西安因兵马俑而闻名JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

因....而闻名:Be famous for, be known for,还有一个较为不常见的词汇:boastJHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:Xi’an boasts Terra-Cotta Warriors.JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Boast :吹嘘、吹牛,骄傲地宣称。JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

4、温泉:hot springJHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

5、熬夜:stay upJHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

6、大一、大二、大三、大四学生:Freshman、Sophmore、Junior、SeniorJHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

7、Power的用法JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  A. 表示电力、电源:Power supplyJHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  B. High-power telescope 高倍率望远镜JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  C. Power station:发电站JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  D. Power plant:电厂JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

  E. World Powers 世界强国,powers为复数时表示国家,体现在力量和权势JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Six powers:六大国家JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Power在数学中表示幂次方,JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

例如:The six powers of 2 is 64. 2的6次方是64。JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 F. Power shortage 缺电JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

8、我们是1997级的学生:We are students of the 1997 enrollment. 表示是1997年入学的。JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

9、Issue/matter/problem/question/subject/topic用法JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

   Issue 作问题理解时,表示事关国际民生大事时通常用issueJHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

   Question 当确实是提出一个问题,即后面会出现?时使用,比如JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

   他提出了一个问题:He puts forward a question about what they shall do?JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Matter:how does he do matters。重要的是他怎么做JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Problem: 表示难题、问题。比如:健康问题:health problemJHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Topic 表示课题、讨论的话题。JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Subject:表示主题、讨论的主题、会议主题:the subject of meetingJHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

10、cautious/careful/alertJHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

He is a cautious person 他是个谨慎的人。Cautious 表示的是态度谨慎JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Be careful not to break the glass 小心不要摔坏玻璃杯。JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

The waiter remained standing, alert to every guest’s needs 服务生始终站着,时刻留意每位个人需求。JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Alert to表示警惕、留意。JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

10、救灾:rescue and relief workJHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Poverty- relief 扶贫JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Pain-relief 止痛JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

11、reform and opening-up 对外开放JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

12、State-owned enterprises (SOE)JHN淮南翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 淮南翻译机构 专业淮南翻译公司 淮南翻译公司  
技术支持:淮南翻译公司  网站地图